Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:25

Mark 8:25
CA þaþroh aftra galagida handuns ana þo augona is jah gatawida ina ussaiƕan; jah aftra gasatiþs warþ jah gasaƕ bairhtaba allans.
— εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ διέβλεψεν, καὶ ἀπεκατέστη, καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.
— After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

CA.1 þaþroh

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 galagida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 handuns

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 augona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 gatawida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 ussaiƕan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 gasatiþs

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 gasaƕ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 bairhtaba

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 allans

Status: not verified but unambiguous.