Word analysis
Codex Argenteus, Mark 12:4
- Mark 12:4
- CA jah aftra insandida du im anþarana skalk; jah þana stainam wairpandans [gaaiwiskodedun jah] haubiþwundan brahtedun jah insandidedun ganaitidana.
- — καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον: κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν.
- — And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded
him in the head, and sent him away shamefully handled.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 insandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 anþarana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 skalk
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 stainam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 wairpandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 gaaiwiskodedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 haubiþwundan
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA15 brahtedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 insandidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 ganaitidana
Status:
not verified but unambiguous.