Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:22

Mark 12:22
CA jah nemun þo samaleiko þai sibun jah ni biliþun fraiwa. spedumista allaize gaswalt jah so qens.
— καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
— And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 nemun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 samaleiko

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 sibun

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 biliþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 fraiwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 spedumista

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 gaswalt

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 so

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 qens

Status: not verified but unambiguous.