Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:22

Mark 12:22
CA jah nemun þo samaleiko þai sibun jah ni biliþun fraiwa. spedumista allaize gaswalt jah so qens.
— καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
— And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 nemun

Status: not verified but unambiguous.

CA3 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 samaleiko

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA5 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA6 sibun

Status: not verified but unambiguous.

CA7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA8 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA9 biliþun

Status: not verified but unambiguous.

CA10 fraiwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 spedumista

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 gaswalt

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA15 so

Status: not verified but unambiguous.

CA16 qens

Status: not verified but unambiguous.