Word analysis

Codex Argenteus, Mark 13:28

Mark 13:28
CA aþþan af smakkabagma ganimiþ þo gajukon. þan þis juþan asts þlaqus wairþiþ, jah uskeinand laubos, kunnuþ þatei neƕa ist asans.
— ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν: ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν.
— Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

CA.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 smakkabagma

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ganimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 gajukon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 juþan

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 asts

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þlaqus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 uskeinand

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 laubos

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 kunnuþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.18 neƕa

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 asans

Status: not verified but unambiguous.