Word analysis
Codex Argenteus, Mark 13:27
- Mark 13:27
- CA jah þan insandeiþ aggiluns seinans jah galisiþ þans gawalidans seinans af fidwor windam fram andjam airþos und andi himinis.
- — καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς [αὐτοῦ] ἐκ τῶν τεσσάρων
ἀνέμων ἀπ' ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ.
- — And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four
winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 insandeiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 aggiluns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 seinans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 galisiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 gawalidans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 seinans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 af
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 fidwor
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 windam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA15 andjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 airþos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 und
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 andi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 himinis
Status:
not verified but unambiguous.