Word analysis

Codex Argenteus, Mark 15:15

Mark 15:15
CA  Peilatus wiljands þizai managein fullafahjan, fralailot im þana Barabban, Iesu atgaf usbliggwands, ei ushramiþs wesi.
— ὁ δὲ πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ.
— And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Peilatus

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 wiljands

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 fullafahjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 fralailot

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 Barabban

Status: not verified but unambiguous.

CA.11

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 atgaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 usbliggwands

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ushramiþs

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 wesi

Status: not verified, lexically ambiguous.