Word analysis

Codex Argenteus, Mark 15:31

Mark 15:31
CA samaleiko jah þai auhumistans gudjans bilaikandans ina miþ sis misso miþ þaim bokarjam qeþun: anþarans ganasida, sik silban ni mag ganasjan.
— ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον, ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι:
— Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

CA1 samaleiko

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA2 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA3 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA4 auhumistans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 gudjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 bilaikandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA8 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA9 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 misso

Status: not verified but unambiguous.

CA11 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA12 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 bokarjam

Status: not verified but unambiguous.

CA14 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA15 anþarans

Status: not verified but unambiguous.

CA16 ganasida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17

Status: not verified but unambiguous.

CA18 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 silban

Status: not verified but unambiguous.

CA20 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA21 mag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA22 ganasjan

Status: not verified but unambiguous.