Word analysis

Codex Argenteus, Mark 15:32

Mark 15:32
CA sa Xristus, sa þiudans Israelis, atsteigadau nu af þamma galgin, ei gasaiƕaima jah galaubjaima. jah þai miþushramidans imma idweitidedun imma.
— ὁ χριστὸς ὁ βασιλεὺς ἰσραὴλ καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμεν. καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.
— Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.

CA1 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA2 Xristus

Status: not verified but unambiguous.

CA3 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA4 þiudans

Status: not verified but unambiguous.

CA5 Israelis

Status: not verified but unambiguous.

CA6 atsteigadau

Status: not verified but unambiguous.

CA7 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA8 af

Status: not verified but unambiguous.

CA9 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 galgin

Status: not verified but unambiguous.

CA11 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA12 gasaiƕaima

Status: not verified but unambiguous.

CA13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA14 galaubjaima

Status: not verified but unambiguous.

CA15 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA16 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA17 miþushramidans

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA18 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 idweitidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA20 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.