Word analysis
- Mark 15:35
- CA jah sumai þize atstandandane gahausjandans qeþun: sai, Helian wopeiþ.
- — καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον, ἴδε ἠλίαν φωνεῖ.
- — And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 sumai
- Lemma sums : Pronoun, indefinite (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, [Plur.] einige
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.3 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.4 atstandandane
- Lemma at-standan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. dabei stehn 2. eintreten [ingressiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.5 gahausjandans
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.6 qeþun
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.7 sai
- Lemma sai : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ecce, sieh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 Helian
- Lemma Helias : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.