Word analysis

Codex Argenteus, Mark 16:7

Mark 16:7
CA akei gaggiþ qiþiduh du siponjam is jah du Paitrau þatei faurbigaggiþ izwis in Galeilaian; þaruh ina gasaiƕiþ, swaswe qaþ izwis.
— ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ πέτρῳ ὅτι προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν γαλιλαίαν: ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν.
— But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

CA1 akei

Status: not verified but unambiguous.

CA2 gaggiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 qiþiduh

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]qiþid~ + [2]uh

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

CA4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA5 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA6 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA8 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA9 Paitrau

Status: not verified but unambiguous.

CA10 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA11 faurbigaggiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 in

Status: not verified but unambiguous.

CA14 Galeilaian

Status: not verified but unambiguous.

CA15 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA17 gasaiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA20 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.