Word analysis

Codex Argenteus, Mark 16:7

Mark 16:7
CA akei gaggiþ qiþiduh du siponjam is jah du Paitrau þatei faurbigaggiþ izwis in Galeilaian; þaruh ina gasaiƕiþ, swaswe qaþ izwis.
— ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ πέτρῳ ὅτι προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν γαλιλαίαν: ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν.
— But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

CA.1 akei

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 gaggiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 qiþiduh

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]qiþid~ + [2]uh

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

CA.4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 Paitrau

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.11 faurbigaggiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 Galeilaian

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 gasaiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.