Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 7:24
- Romans 7:24
- A wainahs ik manna! ƕas mik lauseiþ us þamma leika dauþaus þis?
- — ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος: τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
- — O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
↑ A1 wainahs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 manna
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A4 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 lauseiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 leika
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
- Lemma leikan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 dauþaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 þis
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.