Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 11:14
- Romans 11:14
- A ei ƕaiwa in aljana briggau leik mein jah ganasjau sumans us im.
- — εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν.
- — If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save
some of them.
↑ A1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 ƕaiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 aljana
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 briggau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 mein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 ganasjau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 sumans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.