Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 11:13

Romans 11:13
A izwis auk qiþa þiudom: swa lagga swe ik im þiudo apaustaulus, andbahti mein mikilja,
— ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν. ἐφ' ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω,
— For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:

A.1 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

A.4 þiudom

Status: not verified but unambiguous.

A.5 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.6 lagga

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 swe

Status: not verified but unambiguous.

A.8 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.9 im

Status: verified and/or disambiguated.

A.10 þiudo

Status: not verified but unambiguous.

A.11 apaustaulus

Status: not verified but unambiguous.

A.12 andbahti

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 mein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 mikilja

Status: not verified but unambiguous.