Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 11:13

Romans 11:13
A izwis auk qiþa þiudom: swa lagga swe ik im þiudo apaustaulus, andbahti mein mikilja,
— ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν. ἐφ' ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω,
— For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:

A1 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A3 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

A4 þiudom

Status: not verified but unambiguous.

A5 swa

Status: not verified but unambiguous.

A6 lagga

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 swe

Status: not verified but unambiguous.

A8 ik

Status: not verified but unambiguous.

A9 im

Status: verified and/or disambiguated.

A10 þiudo

Status: not verified but unambiguous.

A11 apaustaulus

Status: not verified but unambiguous.

A12 andbahti

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A13 mein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 mikilja

Status: not verified but unambiguous.