Word analysis
Codex Carolinus, Romans 12:4
- Romans 12:4
- Car swaswe raihtis in ainamma leika liþuns managans habam, þaiþ~þan liþjus allai ni þata samo taui haband;
- — καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
- — For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
↑ Car1 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Car2 raihtis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Car3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car4 ainamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car5 leika
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
- Lemma leikan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Car6 liþuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car7 managans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car8 habam
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car9 þaiþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þai + [2]~þ~ + [3]þan
Status:
verified.
↑ Car10 liþjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car11 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car12 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car13 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car14 samo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car15 taui
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car16 haband
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified but unambiguous.