Word analysis
- Romans 12:3
- Car qiþa auk þairh anst gudis sei gibana ist mis, allaim wisandam in izwis, ni mais fraþjan þau skuli fraþjan, ak fraþjan du waila fraþjan, ƕarjammeh swaswe guþ gadailida mitaþ galaubeinais.
- — λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν παρ' ὃ δεῖ φρονεῖν, ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως.
- — For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
↑ Car.1 qiþa
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.2 auk
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Car.3 þairh
- Lemma þairh : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.4 anst
- Lemma ansts : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Freude; Dank; Gnade, Gunst
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.5 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.6 sei
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.7 gibana
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.8 ist
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.9 mis
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.10 allaim
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.11 wisandam
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.12 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.13 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.14 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.15 mais
- Lemma mais : Adverb, Comparative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: mehr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.16 fraþjan
- Lemma fraþjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.17 þau
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als 2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder 3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Car.18 skuli
- Lemma skulan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: schuldig sein, sollen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.19 fraþjan
- Lemma fraþjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.20 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.21 fraþjan
- Lemma fraþjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.22 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Car.23 waila
- Lemma waila : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: wohl, gut
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.24 fraþjan
- Lemma fraþjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Car.25 ƕarjammeh
- Lemma ƕarjizuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.26 swaswe
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Car.27 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.28 gadailida
- Lemma ga-dailjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: zuteilen, zerteilen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.29 mitaþ
- Lemma mitaþs : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Maß
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car.30 galaubeinais
- Lemma galaubeins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Glaube
Status: not verified but unambiguous.