Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:16
- Corinthians I 7:16
- A ƕa nuk~kannt þu, qino[n], ei aban ganasjais? aiþþau ƕa kannt, guma, þatei qen þeina ganasjais?
- — τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις;
- — For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest
thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
↑ A1 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 nuk~kannt
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]nuk~ + [2]kannt
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A3 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 qino
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 aban
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 ganasjais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 kannt
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ A11 guma
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 qen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 þeina
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 ganasjais
Status:
not verified but unambiguous.