Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 9:27
- Corinthians I 9:27
- A ak leik mein wlizja jah anaþiwa, ibai anþaraim merjands silba uskusans wairþau.
- — ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μή πως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.
- — But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when
I have preached to others, I myself should be a castaway.
↑ A1 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 mein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 wlizja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 anaþiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 ibai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A8 anþaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 merjands
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 silba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 uskusans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 wairþau
Status:
not verified but unambiguous.