Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 9:27
- Corinthians I 9:27
- A ak leik mein wlizja jah anaþiwa, ibai anþaraim merjands silba uskusans wairþau.
- — ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μή πως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.
- — But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
↑ A.1 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 mein
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 wlizja
- Lemma wlizjan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] ins Gesicht schlagen, kasteien
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 anaþiwa
- Lemma ana-þiwan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: unterjochen, in Dienstbarkeit bringen [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 ibai
- Lemma ibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß nicht etwa
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.8 anþaraim
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.9 merjands
- Lemma merjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: etw. künden, kund tun - Lemma merjands : Noun, common, masculine (inflection: Mnd)
(more)
WS 1910: Verkündiger, Prediger
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 silba
Status: not verified but unambiguous.