Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:1
- Corinthians I 10:1
- A Ni wiljau izwis unwitans, broþrjus, þatei attans unsarai allai uf milhmin wesun, jah allai marein þairhiddjedun,
- — οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι οἱ πατέρες ἡμῶν πάντες ὑπὸ τὴν νεφέλην ἦσαν καὶ πάντες διὰ τῆς θαλάσσης διῆλθον,
- — Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
↑ A.1 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 wiljau
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 unwitans
- Lemma unwita : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Unwissender, Unverständiger
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 broþrjus
- Lemma broþar : Noun, common, masculine (inflection: Mr)
(more)
WS 1910: Bruder
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 þatei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 attans
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 unsarai
- Lemma unsar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: unser
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.9 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 uf
- Lemma uf : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: unter I. [m. Akk. (Richtung)] II. [m. Dat. (Ruhe)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 milhmin
- Lemma milhma : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Wolke
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.12 wesun
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.13 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.14 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.