Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:19
- Corinthians I 10:19
- A ƕa nu qiþam? þatei þo galiugaguda ƕa sijaina aiþþau þatei galiugam saljada ƕa sijai?
- — τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
- — What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice
to idols is any thing?
↑ A1 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 qiþam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 galiugaguda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 sijaina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 galiugam
- Lemma galiug : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Lüge:
1. "galiug taujan": fälschen – "galiug weitwodjan": falsch zeugen [imperfektiv]
2. Götzenbild – "~am skalkinonds": Götzendiener – "þatei ~am saljada (gasaliþ ist)":
Götzenopfer – "in ~e stada": im Götzentempel
- Lemma ga-liugan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] ein Weib nehmen [perfektiv]
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 saljada
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 sijai
Status:
not verified but unambiguous.