Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:20

Corinthians I 10:20
A [ni þatei þo galiugaguda waihts sijaina,] ak þatei saljand þiudos, skohslam saljand, jan~ni guda. Ni wiljau auk izwis skohslam gadailans wairþan.
— ἀλλ' ὅτι ἃ θύουσιν, δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ [θύουσιν], οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι.
— But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

A1 ni

Status: not verified but unambiguous.

A2 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A3 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 galiugaguda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 waihts

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A6 sijaina

Status: not verified but unambiguous.

A7 ak

Status: not verified but unambiguous.

A8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A9 saljand

Status: not verified, lexically ambiguous.

A10 þiudos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 skohslam

Status: not verified but unambiguous.

A12 saljand

Status: not verified, lexically ambiguous.

A13 jan~ni

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A14 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A15 ni

Status: not verified but unambiguous.

A16 wiljau

Status: not verified but unambiguous.

A17 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A18 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A19 skohslam

Status: not verified but unambiguous.

A20 gadailans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A21 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.