Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:29

Corinthians I 15:29
A aiþþau ƕa waurkjand þai daupjandans faur dauþans, jabai allis dauþans ni urreisand? duƕe þau daupjand faur ins?
— ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;
— Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?

A.1 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A.2 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 waurkjand

Status: not verified but unambiguous.

A.4 þai

Status: not verified but unambiguous.

A.5 daupjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.7 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.9 allis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.10 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.12 urreisand

Status: not verified but unambiguous.

A.13 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

A.14 þau

Status: verified and/or disambiguated.

A.15 daupjand

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.16 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.17 ins

Status: not verified but unambiguous.