Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:29

Corinthians I 15:29
A aiþþau ƕa waurkjand þai daupjandans faur dauþans, jabai allis dauþans ni urreisand? duƕe þau daupjand faur ins?
— ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;
— Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?

A1 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A2 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A3 waurkjand

Status: not verified but unambiguous.

A4 þai

Status: not verified but unambiguous.

A5 daupjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

A7 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A9 allis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A10 dauþans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 ni

Status: not verified but unambiguous.

A12 urreisand

Status: not verified but unambiguous.

A13 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

A14 þau

Status: verified and/or disambiguated.

A15 daupjand

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A16 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

A17 ins

Status: not verified but unambiguous.