Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 10:2

Corinthians II 10:2
B aþþan bidja[n] ei ni andwairþs gatrauau trauainai, þizaiei man gadaursan ana sumans þans munandans uns swe bi leika gaggandans.
— δέομαι δὲ τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαι τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας.
— But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.

B.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.2 bidja

Status: not verified but unambiguous.

B.3 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.4 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.5 andwairþs

Status: not verified but unambiguous.

B.6 gatrauau

Status: not verified but unambiguous.

B.7 trauainai

Status: not verified but unambiguous.

B.8 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

B.9 man

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 gadaursan

Status: not verified but unambiguous.

B.11 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.12 sumans

Status: not verified but unambiguous.

B.13 þans

Status: not verified but unambiguous.

B.14 munandans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.15 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B.17 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.18 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.19 gaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.