Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 10:1

Corinthians II 10:1
B Aþþan ik silba Pawlus bidja izwis bi qairrein jah mukamodein Xristaus, ikei ana andaugi raihtis hauns im in izwis, aþþan aljar wisands gatraua in izwis.
— αὐτὸς δὲ ἐγὼ παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς:
— Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 ik

Status: not verified but unambiguous.

B3 silba

Status: not verified but unambiguous.

B4 Pawlus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 bidja

Status: not verified but unambiguous.

B6 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 bi

Status: not verified but unambiguous.

B8 qairrein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B10 mukamodein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B12 ikei

Status: not verified but unambiguous.

B13 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B14 andaugi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 raihtis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B16 hauns

Status: not verified but unambiguous.

B17 im

Status: verified and/or disambiguated.

B18 in

Status: not verified but unambiguous.

B19 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B20 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B21 aljar

Status: not verified but unambiguous.

B22 wisands

Status: not verified, lexically ambiguous.

B23 gatraua

Status: not verified but unambiguous.

B24 in

Status: not verified but unambiguous.

B25 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.