Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 10:4
- Corinthians II 10:4
- B unte wepna unsaris drauhtinassaus ni leikeina, ak mahteiga guda du gataurþai tulgiþo,
- — τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων
– λογισμοὺς καθαιροῦντες
- — (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling
down of strong holds;)
↑ B1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 wepna
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 unsaris
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 drauhtinassaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 leikeina
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 mahteiga
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B11 gataurþai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 tulgiþo
Status:
not verified but unambiguous.