Word analysis
Codex Ambrosianus B, Corinthians II 10:5
- Corinthians II 10:5
- B mitonins gatairandans jah all hauhiþos ushafanaizos wiþra kunþi gudis jah frahinþandans all fraþje jah in ufhausein Xristaus tiuhandans
- — καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα
εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ,
- — Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge
of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
↑ B1 mitonins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 gatairandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 all
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 hauhiþos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 ushafanaizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 wiþra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 kunþi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 frahinþandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B12 all
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 fraþje
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 ufhausein
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B18 tiuhandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.