Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 12:1

Corinthians II 12:1
A .... _nins fraujins.
B ƕopan binah, akei ni batizo ist, jah þan qima in siunins jah andhuleinins fraujins.
— καυχᾶσθαι δεῖ: οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου.
— It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.

A.1 _nins

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A.2 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.1 ƕopan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 binah

Status: not verified but unambiguous.

B.3 akei

Status: not verified but unambiguous.

B.4 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.5 batizo

Status: verified and/or disambiguated.

B.6 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.8 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9 qima

Status: not verified but unambiguous.

B.10 in

Status: not verified but unambiguous.

B.11 siunins

Status: not verified but unambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 andhuleinins

Status: not verified but unambiguous.

B.14 fraujins

Status: not verified but unambiguous.