Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 4:1

Ephesians 4:1
A Bidja nu izwis ik bandja in fraujin, wairþaba gaggan þizos laþonais þizaiei laþodai siuþ,
B Bidja nu izwis ik bandja in fraujin, wairþaba gaggan þizos laþonais þizaiei laþodai sijuþ,
— παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε,
— I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

A1 bidja

Status: not verified but unambiguous.

A2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 ik

Status: not verified but unambiguous.

A5 bandja

Status: not verified, lexically ambiguous.

A6 in

Status: not verified but unambiguous.

A7 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

A8 wairþaba

Status: not verified but unambiguous.

A9 gaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 þizos

Status: not verified but unambiguous.

A11 laþonais

Status: not verified but unambiguous.

A12 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

A13 laþodai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 siuþ

Status: not verified but unambiguous.

B1 bidja

Status: not verified but unambiguous.

B2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 ik

Status: not verified but unambiguous.

B5 bandja

Status: not verified, lexically ambiguous.

B6 in

Status: not verified but unambiguous.

B7 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

B8 wairþaba

Status: not verified but unambiguous.

B9 gaggan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 þizos

Status: not verified but unambiguous.

B11 laþonais

Status: not verified but unambiguous.

B12 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

B13 laþodai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B14 sijuþ

Status: not verified but unambiguous.