Word analysis

Codex Ambrosianus B, Ephesians 6:22

Ephesians 6:22
B þanei insandida du izwis, duþþe ei kunneiþ ƕa bi mik ist, jah gaþrafstjai hairtona izwara.
— ὃν ἔπεμψα πρὸς ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο ἵνα γνῶτε τὰ περὶ ἡμῶν καὶ παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν.
— Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

B.1 þanei

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 duþþe

Status: verified and/or disambiguated.

B.6 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.7 kunneiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.8 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.10 mik

Status: not verified but unambiguous.

B.11 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 gaþrafstjai

Status: not verified but unambiguous.

B.14 hairtona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.