Word analysis
Codex Ambrosianus B, Ephesians 6:24
- Ephesians 6:24
- B ansts miþ allaim þaiei frijond fraujan unsarana Iesu Xristu in unriurein. amen.
- — ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν ἰησοῦν χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.
- — Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
↑ B1 ansts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 þaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 frijond
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 fraujan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 unsarana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 Xristu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 unriurein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B12 amen
Status:
not verified but unambiguous.