Word analysis
Codex Ambrosianus B, Galatians 1:21
↑ B.1 þaþro
- Lemma þaþro : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [örtlich] daher, von da 2. [zeitlich] darauf
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 qam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.3 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem - Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.4 fera
- Lemma fera : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Seite, Gegend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 Saurais
- Lemma Saurais <inflected> : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Kontamination von Saur u. Swria* Συρία]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.6 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.7 Kileikiais
- Lemma *Kileikia : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.