Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 5:23
- Galatians 5:23
- A qairrei, gahobains, swiknei; wiþra þo swaleika nist witoþ.
- B qairrei, gahobains, swiknei; wiþra þo swaleika nist witoþ.
- — πραΰτης, ἐγκράτεια: κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
- — Meekness, temperance: against such there is no law.
↑ A1 qairrei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 gahobains
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 swiknei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 wiþra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 swaleika
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 nist
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals).
Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 witoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 qairrei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 gahobains
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 swiknei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 wiþra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 swaleika
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 nist
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals).
Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 witoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.