Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 5:22
- Galatians 5:22
- A iþ akran ahmins ist frijaþwa, faheþs, gawairþi, usbeisnei, selei, bleiþei, galaubeins,
- B iþ akran ahmins ist friaþwa, faheds, gawairþi, usbeisnei, selei, bleiþei, galaubeins,
- — ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη,
πίστις,
- — But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness,
faith,
↑ A1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 akran
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 frijaþwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 faheþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 gawairþi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 usbeisnei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 selei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 bleiþei
- Lemma bleiþei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: a) Wohlwollen, Güte
b) Mitleid: "þairh ~ein" [R 12,1]; [G.] "brusts bleiþein<s>": das Herz des Erbarmens
[(glossiert durch "armahairtein") C 3,12; G.Pl. k 1,3.] – [Die unter b) vereinigten
Formen können auch zu einem Nom. *bleiþeins gehören, doch ist dies wegen C 3,12 (vgl.
157.1) weniger wahrscheinlich.]
- Lemma bleiþjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: barmherzig sein
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A11 galaubeins
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 akran
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 friaþwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 faheds
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B7 gawairþi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 usbeisnei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 selei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 bleiþei
- Lemma bleiþei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: a) Wohlwollen, Güte
b) Mitleid: "þairh ~ein" [R 12,1]; [G.] "brusts bleiþein<s>": das Herz des Erbarmens
[(glossiert durch "armahairtein") C 3,12; G.Pl. k 1,3.] – [Die unter b) vereinigten
Formen können auch zu einem Nom. *bleiþeins gehören, doch ist dies wegen C 3,12 (vgl.
157.1) weniger wahrscheinlich.]
- Lemma bleiþjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: barmherzig sein
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B11 galaubeins
Status:
not verified, lexically ambiguous.