Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 6:7

Galatians 6:7
A ni wairþaiþ airzjai; guþ ni bilaikada. manna auk þatei saijiþ þata jah sneiþiþ.
B ni wairþaiþ airzjai; guþ ni bilaikada. manna auk þatei saiiþ þatuh jah sneiþiþ.
— μὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται: ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει:
— Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

A.1 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.2 wairþaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.3 airzjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.4 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.6 bilaikada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 manna

Status: verified and/or disambiguated.

A.8 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.10 saijiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.11 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.13 sneiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.2 wairþaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.3 airzjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.4 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.6 bilaikada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 manna

Status: verified and/or disambiguated.

B.8 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B.9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.10 saiiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 þatuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 sneiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.