Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 6:7

Galatians 6:7
A ni wairþaiþ airzjai; guþ ni bilaikada. manna auk þatei saijiþ þata jah sneiþiþ.
B ni wairþaiþ airzjai; guþ ni bilaikada. manna auk þatei saiiþ þatuh jah sneiþiþ.
— μὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται: ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει:
— Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

A1 ni

Status: not verified but unambiguous.

A2 wairþaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A3 airzjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A4 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 ni

Status: not verified but unambiguous.

A6 bilaikada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 manna

Status: verified and/or disambiguated.

A8 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A10 saijiþ

Status: not verified but unambiguous.

A11 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A13 sneiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B1 ni

Status: not verified but unambiguous.

B2 wairþaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B3 airzjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B4 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 ni

Status: not verified but unambiguous.

B6 bilaikada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 manna

Status: verified and/or disambiguated.

B8 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B10 saiiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 þatuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B13 sneiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.