Word analysis

Codex Ambrosianus A, Philippians 2:29

Philippians 2:29
A andnimaiþ nu ina in fraujin miþ allai fahedai jah þans swaleikans swerans habaiþ,
B andnimaiþ nu ina in fraujin miþ allai fahedai jah þans swaleikans swerans ha[i]baiþ,
— προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε,
— Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:

A.1 andnimaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

A.6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A.7 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 fahedai

Status: not verified but unambiguous.

A.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.10 þans

Status: not verified but unambiguous.

A.11 swaleikans

Status: not verified but unambiguous.

A.12 swerans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 andnimaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

B.4 in

Status: not verified but unambiguous.

B.5 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

B.6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.7 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 fahedai

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 þans

Status: not verified but unambiguous.

B.11 swaleikans

Status: not verified but unambiguous.

B.12 swerans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.