Word analysis
Codex Ambrosianus A, Philippians 3:12
- Philippians 3:12
- A ni þatei ju andnemjau aiþþau ju garaihts gadomiþs sijau, aþþan afargagga, ei gafahau in þammei gafahans warþ fram Xristau.
- B ni þatei ju andnemjau aiþþau ju garaihts gadomiþs sijau, aþþan ik afargagga, ei gafahau in þammei gafahans warþ fram Xristau.
- — οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ' ᾧ καὶ κατελήμφθην
ὑπὸ χριστοῦ [ἰησοῦ].
- — Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after,
if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
↑ A1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 ju
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 andnemjau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 ju
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 garaihts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 gadomiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 sijau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 afargagga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 gafahau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 gafahans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A19 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 ju
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 andnemjau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 ju
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 garaihts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 gadomiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 sijau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 afargagga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 gafahau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B17 gafahans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B18 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B19 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B20 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.