Word analysis

Codex Ambrosianus A, Colossians 3:2

Colossians 3:2
A þaimei iupa sind fraþjaiþ, ni þaim þoei ana airþai sind.
B þaimei iupa sind fraþjaiþ, ni þaim þoei ana airþai sind.
— τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς:
— Set your affection on things above, not on things on the earth.

A.1 þaimei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 iupa

Status: not verified but unambiguous.

A.3 sind

Status: not verified but unambiguous.

A.4 fraþjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.6 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 þoei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.9 airþai

Status: not verified but unambiguous.

A.10 sind

Status: not verified but unambiguous.

B.1 þaimei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 iupa

Status: not verified but unambiguous.

B.3 sind

Status: not verified but unambiguous.

B.4 fraþjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.6 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 þoei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9 airþai

Status: not verified but unambiguous.

B.10 sind

Status: not verified but unambiguous.