Word analysis

Codex Ambrosianus A, Colossians 3:2

Colossians 3:2
A þaimei iupa sind fraþjaiþ, ni þaim þoei ana airþai sind.
B þaimei iupa sind fraþjaiþ, ni þaim þoei ana airþai sind.
— τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς:
— Set your affection on things above, not on things on the earth.

A1 þaimei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A2 iupa

Status: not verified but unambiguous.

A3 sind

Status: not verified but unambiguous.

A4 fraþjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A5 ni

Status: not verified but unambiguous.

A6 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 þoei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A9 airþai

Status: not verified but unambiguous.

A10 sind

Status: not verified but unambiguous.

B1 þaimei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B2 iupa

Status: not verified but unambiguous.

B3 sind

Status: not verified but unambiguous.

B4 fraþjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B5 ni

Status: not verified but unambiguous.

B6 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 þoei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B9 airþai

Status: not verified but unambiguous.

B10 sind

Status: not verified but unambiguous.