Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 3:11

Colossians 3:11
B þarei nist Kreks jah Judaius, bimait jah faurafilli, barbarus jah Skwþus, skalks jah freis, ak alla jah in allaim Xristus.
— ὅπου οὐκ ἔνι ἕλλην καὶ ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν χριστός.
— Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

B.1 þarei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 nist

Status: not verified but unambiguous.

B.3 Kreks

Status: not verified but unambiguous.

B.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.5 Judaius

Status: not verified but unambiguous.

B.6 bimait

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.8 faurafilli

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 barbarus

Status: not verified but unambiguous.

B.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.11 Skwþus

Status: not verified but unambiguous.

B.12 skalks

Status: not verified but unambiguous.

B.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.14 freis

Status: not verified but unambiguous.

B.15 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.16 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.18 in

Status: not verified but unambiguous.

B.19 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 Xristus

Status: not verified but unambiguous.