Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 3:12

Colossians 3:12
B gahamoþ izwis nu swe gawalidai gudis, weihans jah walisans, brusts bleiþein<s>, [armahairtein], selein, haunein ahins, qairrein, usbeisnein.
— ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
— Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

B.1 gahamoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.4 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B.5 gawalidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.7 weihans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 walisans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 brusts

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 bleiþeins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 armahairtein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 haunein

Status: not verified but unambiguous.

B.15 ahins

Status: not verified but unambiguous.

B.16 qairrein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 usbeisnein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.