Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 3:12

Colossians 3:12
B gahamoþ izwis nu swe gawalidai gudis, weihans jah walisans, brusts bleiþein<s>, [armahairtein], selein, haunein ahins, qairrein, usbeisnein.
— ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
— Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

B1 gahamoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B3 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B4 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B5 gawalidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B7 weihans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B9 walisans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 brusts

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 bleiþeins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B12 armahairtein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B13 selein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B14 haunein

Status: not verified but unambiguous.

B15 ahins

Status: not verified but unambiguous.

B16 qairrein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B17 usbeisnein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.