Word analysis
Codex Ambrosianus B, Colossians 3:24
- Colossians 3:24
- B witandans þatei af fraujin nimiþ andalauni arbjis; unte fraujin Xristau skalkinoþ.
- — εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας. τῷ κυρίῳ χριστῷ
δουλεύετε:
- — Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve
the Lord Christ.
↑ B1 witandans
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 af
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 nimiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 andalauni
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 arbjis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 skalkinoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.