Word analysis
Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 2:15
- Thessalonians I 2:15
- B þaiei jah fraujin usqemun Iesua jah swesaim praufetum jah uns frawrekun jah guda ni galeikandans jah allaim mannam andaneiþans sind,
- — τῶν καὶ τὸν κύριον ἀποκτεινάντων ἰησοῦν καὶ τοὺς προφήτας, καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων, καὶ
θεῷ μὴ ἀρεσκόντων, καὶ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐναντίων,
- — Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and
they please not God, and are contrary to all men:
↑ B1 þaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 usqemun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 Iesua
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 swesaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 praufetum
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 uns
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 frawrekun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 galeikandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 mannam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 andaneiþans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B20 sind
Status:
not verified but unambiguous.