Word analysis
Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 4:4
- Thessalonians I 4:4
- B ei witi ƕarjizuh izwara gastaldan sein kas in weihiþai jah sweriþai,
- — εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ,
- — That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and
honour;
↑ B1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 witi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 ƕarjizuh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 izwara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 gastaldan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 sein
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 kas
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 weihiþai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 sweriþai
Status:
not verified but unambiguous.