Word analysis
Codex Ambrosianus B, Thessalonians II 2:17
- Thessalonians II 2:17
- B gaþrafstjai hairtona izwara jah gatulgjai in allaim waurstwam jah waurdam godaim.
- — παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
- — Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
↑ B1 gaþrafstjai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 hairtona
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 izwara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 gatulgjai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 waurstwam
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 waurdam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 godaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.