Word analysis

Codex Ambrosianus B, Thessalonians II 3:1

Thessalonians II 3:1
B Þata anþar gabidjaiþ jah bi unsis, broþrjus, ei waurd fraujins þragjai jah mikiljaidau, swaswe jah at izwis,
— τὸ λοιπὸν προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ λόγος τοῦ κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται καθὼς καὶ πρὸς ὑμᾶς,
— Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:

B1 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B2 anþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B3 gabidjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B4 jah

Status: not verified but unambiguous.

B5 bi

Status: not verified but unambiguous.

B6 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

B8 ei

Status: not verified but unambiguous.

B9 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B11 þragjai

Status: not verified but unambiguous.

B12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B13 mikiljaidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B14 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

B15 jah

Status: not verified but unambiguous.

B16 at

Status: not verified but unambiguous.

B17 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.