Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 4:2
- Timothy I 4:2
- A in liutein liugnawaurde jah gatandida habandane swesa miþwissein,
- B in liutein liugnawaurde jah gatandida habandane swesa miþwissein,
- — ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
- — Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
↑ A1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 liutein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 liugnawaurde
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ A4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 gatandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 habandane
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 swesa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 miþwissein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 liutein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 liugnawaurde
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 gatandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 habandane
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B7 swesa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 miþwissein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.