Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 4:2
- Timothy I 4:2
- A in liutein liugnawaurde jah gatandida habandane swesa miþwissein,
- B in liutein liugnawaurde jah gatandida habandane swesa miþwissein,
- — ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
- — Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
↑ A.1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 liutein
- Lemma liutei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); "us ~ein taiknjan sik": sich verstellen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 liugnawaurde
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ A.4 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 gatandida
- Lemma ga-tandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: mit einem Brandmal versehn [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 habandane
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 swesa
- Lemma swes : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: eigen, angehörig - Lemma swes : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Eigentum, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 miþwissein
- Lemma miþwissei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Bewußtsein, Gewissen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 liutein
- Lemma liutei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); "us ~ein taiknjan sik": sich verstellen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.3 liugnawaurde
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ B.4 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.5 gatandida
- Lemma ga-tandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: mit einem Brandmal versehn [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.6 habandane
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.