Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 5:14
- Timothy I 5:14
- A wiljau nu juggos liugan, barna bairan, garda waldan ....
- — βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν, τεκνογονεῖν, οἰκοδεσποτεῖν, μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι
τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν:
- — I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give
none occasion to the adversary to speak reproachfully.
↑ A1 wiljau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 juggos
- Lemma juggs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: jung; jugendlich; "twos juggons ahake": zwei Taubenjunge – [Unreg. Komp.] "sa juhiza"
[65,2. 188,1a]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 liugan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A5 barna
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 bairan
- Lemma bairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: 1. tragen (leiden)
2. gebären [imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 garda
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A8 waldan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.