Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy II 3:5
- Timothy II 3:5
- A habandans hiwi gagudeins, iþ maht izos inwidandans; jaþ~þans afwandei.
- B habandans hiwi gagudeins, iþ maht izos inwidandans; jah þans afwandei.
- — ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι: καὶ τούτους ἀποτρέπου.
- — Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
↑ A1 habandans
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 hiwi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 gagudeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 maht
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 izos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 inwidandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 jaþ~þans
Compound token: assimilation.
[1]jaþ~ + [2]þans
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A9 afwandei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 habandans
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 hiwi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 gagudeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 maht
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 izos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 inwidandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 afwandei
Status:
not verified but unambiguous.