Word analysis

Matthew 11:4
CA || jah andhafjands Iesus qaþ du im: gaggandans gateihiþ Iohanne þatei gahauseiþ jah gasaiƕiþ.
— καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἀπαγγείλατε ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε:
— Et respondens Jesus ait illis : Euntes renuntiate Joanni quæ audistis, et vidistis.
— Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
— En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gaat heen en boodschapt Johannes weder, hetgeen gij hoort en ziet:
— Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhafjands

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggandans

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gateihiþ

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iohanne

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gahauseiþ

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

  • Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören, vernehmen (perfektiv): fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB. 15,158.164f.) — Ingressiv: das Gehör bekommen
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasaiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.