Word analysis

Matthew 27:47
CA  sumai þize jainar standandane gahausjandans qeþun þatei Helian wopeiþ sa.
— τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι ἠλίαν φωνεῖ οὗτος.
— Quidam autem illic stantes, et audientes, dicebant : Eliam vocat iste.
— Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
— En sommigen van die daar stonden, zulks horende, zeiden: Deze roept Elias.
— Quelques-un de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Élie.

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

sumai

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

þize

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

jainar

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

standandane

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

gahausjandans

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Helian

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

wopeiþ

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.