Word analysis
- Matthew 27:47
- CA iþ sumai þize jainar standandane gahausjandans qeþun þatei Helian wopeiþ sa.
- — τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι ἠλίαν φωνεῖ οὗτος.
- — Quidam autem illic stantes, et audientes, dicebant : Eliam vocat iste.
- — Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.
- — En sommigen van die daar stonden, zulks horende, zeiden: Deze roept Elias.
- — Quelques-un de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Élie.
↑ iþ
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sumai
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma sums : Pronoun, indefinite (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, [Plur.] einige
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þize
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ jainar
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma jainar : Adverb, locative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: an jenem Ort, dort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gahausjandans
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þatei
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Helian
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma Helias : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.