Word analysis

Matthew 27:46
CA  þan bi ƕeila niundon ufhropida Iesus stibnai mikilai qiþands: helei, helei, lima sibakþani, þatei ist: guþ meins, guþ meins, duƕe mis bilaist?
— περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων, ηλι ηλι λεμα σαβαχθανι; τοῦτ' ἔστιν, θεέ μου θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες;
— Et circa horam nonam clamavit Jesus voce magna, dicens : Eli, Eli, lamma sabacthani ? hoc est : Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me ?
— And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
— En omtrent de negende ure riep Jezus met een grote stem zeggende: ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI! dat is: Mijn God! Mijn God! Waarom hebt Gij Mij verlaten!
— Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

Token:

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕeila

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: niundon

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufhropida

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stibnai

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mikilai

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: helei

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: helei

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: lima

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sibakþani

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Vocative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meins

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guþ

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Vocative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meins

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: duƕe

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bilaist

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.