Word analysis

John 6:71
CA qaþuh þan þana Iudan Seimonis, Iskariotu, sa auk habaida ina galewjan, ains wisands þize twalibe.
— ἔλεγεν δὲ τὸν ἰούδαν σίμωνος ἰσκαριώτου: οὗτος γὰρ ἔμελλεν παραδιδόναι αὐτόν, εἷς ἐκ τῶν δώδεκα.
— Respondit eis Jesus : Nonne ego vos duodecim elegi : et ex vobis unus diabolus est ?
— He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
— En Hij zeide dit van Judas, Simons zoon, Iskariot; want deze zou Hem verraden, zijnde een van de twaalven.
— Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze.

Token: qaþuh

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iudan

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Seimonis

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iskariotu

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaida

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galewjan

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wisands

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: twalibe

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.